君子協(xié)定,成語,意思是雙方不經(jīng)過書面簽字,只以口頭承諾或交換函件而訂立的協(xié)定,它與書面條約具有同等的效力。本用于國際事務(wù)間,后亦用為事先約定的套語。又稱作“紳士協(xié)定”。[1]

中文名

君子協(xié)定

外文名

parol contract

拼音

jun zǐ xié dìng

用法

褒義,謂語

結(jié)構(gòu)

聯(lián)合式

拼音簡拼

jzxd

造句

咱們還是訂立一個君子協(xié)定。

釋義

雙方不經(jīng)過書面簽字,只以口頭承諾或交換函件而訂立的協(xié)定,它與書面條約具有同等的效力。本用于國際事務(wù)間,后亦用為事先約定的套語。又稱作“紳士協(xié)定”。

注音

ㄐㄩㄣ ㄗㄧˇ ㄒㄧㄝ ˊ ㄉㄧㄥˋ

解釋

雙方不經(jīng)過書面簽字,只以口頭承諾或交換函件而訂立的協(xié)定,它與書面條約具有同等的效力。本用于國際事務(wù)間,后亦用為事先約定的套語。又稱作“紳士協(xié)定”。[1]

示例

咱們還是訂立一個君子協(xié)定。[1]

用法

作主語、賓語、定語;用于處事。[1]