《薩迦》是一部由 (冰島) 佚名所著書(shū)籍,譯林出版社出版發(fā)行。

ISBN

9787544761482

作者

(冰島)佚名

出版社

譯林出版社

出版信息

作者:(冰島) 佚名

出版社:譯林出版社

譯者:石琴娥/斯文

出版年:2017-9

頁(yè)數(shù):1096

定價(jià):119

裝幀:精裝

叢書(shū):世界英雄史詩(shī)譯叢(2018版)

ISBN:9787544761482

內(nèi)容簡(jiǎn)介

薩迦”這個(gè)名詞是從動(dòng)詞衍生而來(lái),源出于古日耳曼語(yǔ),其本意是“說(shuō)”和“講”,也就是講故事的意思。公元十三世紀(jì)前后冰島人和挪威人用散文把過(guò)去敘述祖先們英雄業(yè)績(jī)的口頭文學(xué)記載下來(lái),加工整理就成了《薩迦》。流傳至今的《薩迦》不下于一百五十種,主要反映了冰島和北歐氏族社會(huì)的英雄人物的戰(zhàn)斗生活經(jīng)歷和人民的社會(huì)生活、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰與精神面貌,也兼有人物傳記、家族譜系和地方志的內(nèi)容。[1]

這部選集中一共收了五篇薩迦,除了《埃吉爾薩迦》和《伏爾松薩迦》外,其余三篇都屬于“冰島人薩迦”,即冰島的家族薩迦,以有別于根據(jù)日耳曼英雄史詩(shī)改編的故事。這幾篇都是薩迦中最有價(jià)值的珍品,通過(guò)它們我們可以一窺全部《薩迦》的面貌。[1]

譯者簡(jiǎn)介

石琴娥,中國(guó)社科院外國(guó)文學(xué)研究所北歐文學(xué)專(zhuān)家,曾長(zhǎng)期供職于中國(guó)駐瑞典和冰島使館,曾是瑞典斯德哥爾摩大學(xué)、哥本哈根大學(xué)和奧斯陸大學(xué)訪問(wèn)學(xué)者。主編《北歐當(dāng)代短篇小說(shuō)》、冰島《薩迦選集》,著有《北歐文學(xué)史》等,譯有《埃達(dá)》、《薩迦》、《尼爾斯騎鵝歷險(xiǎn)記》《安徒生童話全集》等。[1]

斯文,瑞典語(yǔ)翻譯專(zhuān)家,與石琴娥夫婦二人合譯多部重要著作。[1]

目錄

譯序

埃吉爾薩迦

鮭魚(yú)河谷薩迦

尼亞爾薩迦

貢恩勞格薩迦

伏爾松薩迦