陳草庵(1245——約1330),名英,字彥卿,號草庵,大都(今北京市)人,生平事跡不詳,元代散曲作家。曾任監(jiān)察御史,中丞等職?,F(xiàn)存小令二十六首。

中文名

陳草庵

性別

出生日期

1245

去世日期

1320

國籍

中國

出生地

大都(今北京市)

所處時代

元代

草庵

彥卿

官職

監(jiān)察御史、中丞

簡介

《全元曲》錄存其小令二十六首。元·鐘嗣成《錄鬼簿》稱其“陳草庵中丞”,名列前輩名公之中。孫楷第《元曲家考略》以為陳草庵名英,曾任宣撫,延初拜河南省左丞。門巋繼考其人,名英,字彥卿,號草庵,析津(今北京)人。元代張養(yǎng)浩《云莊類稿》卷九《析津陳氏先塋墓碑銘》引陳英自述,敘其家世及任職歷程甚詳(見《元曲百家縱論》第七三頁),可備一說。其存曲多憤世嫉俗之作。

作品

小令

【中呂】山坡羊

伏低伏弱,裝呆裝落,是非猶自來著莫。任從他,待如何?天公尚有妨農過,蠶怕雨寒苗怕火。陰,也是錯;晴,也是錯。

身無所干,心無所患,一生不到風波岸。祿休干,貴休攀,功名縱得皆虛幻,浮世落花空過眼。官,也夢間;私,也夢間。

林泉高攀,齏鹽貧過,官囚身慮皆參破。富如何?貴如何?閑中自有閑中樂,天地一壺寬又闊!東,也在我;西,也在我。

青霄有路,黃金無數(shù),勸君萬事從寬恕。富之余,貴也余,望將后代兒孫護,富貴不依公道取。兒,也受苦;孫,也受苦。

繁華般弄,豪杰陪奉,一杯未盡笙歌送。恰成功,早無蹤,似昨宵一枕南柯夢,人世枉將花月寵。春,也是空;秋,也是空。

有錢有物,無憂無慮,賞心樂事休辜負。百年虛,七旬疏,饒君更比石崇富,合眼一朝天數(shù)足。金,也換主;銀,也換主。

風波實怕,唇舌休掛,鶴長鳧短天生下。勸漁家,共樵家,從今莫講賢愚話,得道多助失道寡。賢,也在他;愚,也在他。

陰隨陰報,陽隨陽報,不以其道成家道。枉劬勞,不堅牢,錢財人口皆兇兆,一旦禍生福怎消?人,也散了;財,也散了。

須教人倦,須教人怨,臨危不與人方便。吃腥膻,著新鮮,一朝報應天公變,行止不依他在先。饑,也怨天;寒,也怨天。

休爭閑氣,休生不義,終身孝悌心休退。去他疑,俺人非,得官休倚官之勢,家富莫驕貧莫恥。天,也順你;人,也順你。

官資新受,功名將就,折腰為在兒曹彀。賦歸休,便抽頭,黃花恰正開時候,籬下自教巾漉酒。功,也罷手;名,也罷手。

三閭當日,一身辭世,此心倒大無縈系。淈其泥,啜其ㄤ,何須自苦風波際,泉下子房和范蠡。清,也笑你;醒,也笑你。

爭夸聰慧,爭夸手藝,乾坤一渾清濁氣。察其實,不能知,時間難辨魚龍輩,只到禹門三月里。龍,也認得;魚,也認得。

生涯雖舊,衣食足夠,區(qū)區(qū)自要尋生受。一身憂,一心愁,身心常在他人彀,天道若能隨分守。身,也自由;心,也自由。

天于人樂,天于人禍,不知此個心何若?嘆蕭何,反調唆,未央宮罹惹韓侯過,千古史書難改抹。成,也是他;敗,也是他。

晨雞初叫,昏鴉爭噪,那個不去紅塵鬧?路迢遙,水迢迢,功名盡在長安道,今日少年明日老。山,依舊好;人,憔悴了。

愁眉緊皺,仙方可救,劉伶對面親傳授。滿懷憂,一時愁,錦封未拆香先透,物換不如人世有。朝,也媚酒;昏,也媚酒。

風流人坐,玻璃盞大,采蓮學舞新曲破。飲時歌,醉時魔,眼前多少秋毫末,人世是非將就我。高,也亦可;低,也亦可。

新修宅院,多開門面,要圖久遠兒孫佃。恣專權,橫堆錢,更臨危不與人方便,一日過深業(yè)貫滿。天,也降愆;人,也做冤。

江山如畫,茅檐低廈,婦蠶繅、婢織紅、奴耕稼。務桑麻,捕魚蝦,漁樵見了無別話,三國鼎分牛繼馬。興,休羨他;亡,休羨他。

風波時候,休教遙受,少年場上堪馳聚。酒盈甌,錦纏頭,休令人老花殘候,花退落紅人皓首。花,也自羞;人,也自羞。

淵明圖醉,陳摶貪睡,此時人不解當時意。志相違,事難隨,不由他醉了齁齁睡,今日世途非向日。賢,誰問你?愚,誰問你?

花開花謝,燈明燈滅,百年夢覺莊周蝶。興時節(jié),快活些,明朝綠鬢添霜雪,石氏鄧通今謾說。人,不見也;錢,不見也。

堯民堪訝,朱陳婚嫁,柴門斜塔葫蘆架。沸池蛙,噪林鴉,牧笛聲里牛羊下,茅舍竹籬三兩家。民,田種多;官,差稅寡。

紅塵千丈,風波一樣,利名人一似風魔障。恰余杭,又敦煌,云南蜀海黃茅瘴,暮宿曉行一世妝。錢,金數(shù)兩;名,紙半張。

塵心撇下,虛名不掛,種園桑棗團茅廈。笑喧嘩,醉麻查,悶來閑訪漁樵話,高臥綠陰清味雅。栽,三徑花;看,一段瓜。

作品選析

【中呂】山坡羊

伏低伏弱①,裝呆裝落②,是非猶自來著莫③。

任從他,待如何,天公尚有妨農過④,蠶怕雨寒苗怕火。

陰,也是錯;晴,也是錯。

【注釋】:

①伏:屈服。

②落:衰朽。

③著莫:招惹。

④妨農過:妨礙農時之罪過。

【譯文】:

屈服比自己低下的,屈服比自己弱小的,裝呆裝老,是非還會自己找上你來的。聽從他,又能怎么樣啊,天公尚且還有妨礙農時之罪過,春蠶最怕大雨,寒苗最怕的是大火。天陰了也不對,晴了也不對。

【賞析】:

小令用深刻的筆觸,揭露了封建社會人們動輒得咎、生活處境極為險惡的現(xiàn)實,以及百姓無可奈何的痛苦處境。后半以天公為例,用調侃的手法,進一步諷喻了社會的黑暗。“陰,也是錯;晴,也是錯”,寫盡了百姓的無奈,是一種令人心碎的呻吟。

【中呂】山坡羊

須教人倦,須教人怨,臨危不與人方便①。

吃腥膻,著新鮮,一朝報應天公變。

行止不依他在先。

饑,也怨天。寒,也怨天。

【注解】:

①臨危不與人方便:到了最危險的時候也不給別人方便。

【譯文】:

又叫人厭倦,又叫人怨恨,到了最危險的時候也不給別人方便。吃的是最好的,穿的也是最好的,猶不滿足,終究會遭天公報應的結果。行為舉止必須都得以他為先。饑餓了也抱怨老天,寒冷了也抱怨老天。

【賞析】:

從《詩經》中的《碩鼠》篇開始即有了對統(tǒng)治階級剝削者的諷刺。該曲也有著《詩經》直面現(xiàn)實的傳統(tǒng),寫富貴人家靠剝削他人,吃穿考究,猶不滿足,終究會遭天公報應的結果。雖然有一定因果報應的迷信思想,但這是站在窮苦百姓立場發(fā)出的憤懣之聲,同時也表達了農民的無助之狀。

【中呂】山坡羊

晨雞初叫,昏鴉爭噪。

那個不去紅塵鬧①。

路迢遙,水迢迢,功名盡在長安道。

今日少年明日老。

山,依舊好;人,憔悴了。

【注解】:

①紅塵:飛揚的塵土,形容都市的繁華熱鬧。

【譯文】:

晨雞剛剛叫,就起床去爭名奪利,一直到天黑昏鴉爭噪,人們都去繁華熱鬧的都城攀附高貴。人們不顧路遙水遠,為求取功名食祿奔波在長安道上,以至從一個少年兒郎奔波到老。而山依舊那么青翠,人卻憔悴不堪了。

【賞析】:

此曲為諷世之作。前三句從時間上,狀寫世人從早到晚,在熱鬧的名利場爭逐;接著三句,從空間上,狀世人不顧路遙水遠,求取功名食祿。前者以“鬧”為眼,后者以“盡”為神,極盡形容,對爭名奪利者之憎之惡溢于言表。后幾句,寫追求功名之害,勸諭世人棄功名富貴等身外之物,歸返自然?!吧?,依舊好;人,憔悴了”,意味深長,令人深思。