公元1500年前英吉利民族使用的語(yǔ)言。公元449年,居住在西北歐的三個(gè)日耳曼部族開(kāi)始侵犯不列顛。他們是盎格魯(Angles)、撒克遜(Saxons)和朱特人(Jutes)。經(jīng)過(guò)一個(gè)半世紀(jì)之久,到了公元六世紀(jì)末,大不列顛島基本被征服。這就是英國(guó)歷史上發(fā)生的“日耳曼人征服”。隨著人類(lèi)社會(huì)的發(fā)展,盎格魯、撒克遜和朱特人逐漸形成統(tǒng)一的英吉利民族,他們各自使用的方言也逐漸融合,出現(xiàn)了一種新的語(yǔ)言:盎格魯—撒克遜語(yǔ)(Anglo—Saxon)這就是古代英語(yǔ)。

中文名

古代英語(yǔ)

時(shí)間

公元1500年前

字母

22個(gè)字母

語(yǔ)法

詞尾有曲折變化,詞形的變化復(fù)雜

字母與語(yǔ)音

英語(yǔ)共有22個(gè)字母(不包括a與e的合音字母?),其中21個(gè)與現(xiàn)代英語(yǔ)相同,字母表中沒(méi)有j q v x z。古英語(yǔ)的元音有長(zhǎng)元音,短元音和變?cè)糁?。長(zhǎng)元音有長(zhǎng)音符號(hào)“-”,如ē ī ū 等。輔音中沒(méi)有不發(fā)音的輔音字母。古英語(yǔ)單詞發(fā)音最大的優(yōu)點(diǎn)是憑字母就能讀出音。

語(yǔ)法

古英語(yǔ)時(shí)期的詞尾有曲折變化,詞形的變化復(fù)雜。古英語(yǔ)的名詞分陽(yáng)性,陰性和中性,而且有四種格:主格、賓格、所有格和與格。其詞尾變化則有強(qiáng)變(strong declension)弱變(weak declension)和次變(minor declension)三種形式;古英語(yǔ)動(dòng)詞分為四類(lèi):強(qiáng)變動(dòng)詞,弱變動(dòng)詞,過(guò)去—現(xiàn)在式動(dòng)詞和不規(guī)則動(dòng)詞。強(qiáng)變動(dòng)詞的過(guò)去式(單復(fù)數(shù))和過(guò)去分詞由該動(dòng)詞最后一個(gè)音節(jié)的元音發(fā)生變化而構(gòu)成;弱變動(dòng)詞則在該動(dòng)詞詞尾加后綴d,t或e 構(gòu)成;過(guò)去-現(xiàn)在式動(dòng)詞是一種詞形為過(guò)去式而意義為現(xiàn)代式的動(dòng)詞;不規(guī)則動(dòng)詞只有wesan/bēon, willan,nyllan,dōn,gān等。

人稱

第一人稱:ic (I) mín(my)

wé (we) úre(our)

第二人稱 thorn;u (you 單數(shù)) thorn;ín(your sing.)

ge (you pl.) éower (your pl.)

第三人稱 hé (he) his(his)

hit (it) his(his)

héo/hío(she) hire(her)

híe/hí(they) hira/hiera(their)

以上來(lái)源于北大影印出版的《古英語(yǔ)教程》

里面的t相當(dāng)于theme里的th

元音字母上面的斜線表示長(zhǎng)元音。

thou (you 單數(shù)主格) thee (you 單數(shù)賓格) thy 或thine (你的) ye(你們 主格)其它的跟我們平時(shí)說(shuō)的英語(yǔ)都是一樣的。

古英語(yǔ)的賓格和與格的形式:

賓格:mé (me) ús(us)

thorn;é/tec (you, sing.) éow(you pl.)

hine(him) hit(it) híe/hí(her) híe/hí(them)

與格:mé (me) ús(us)

thorn;é (you, sing.) éow(you pl.)

him(him) him(it) hire(her) him(them)

說(shuō)明:與格是用來(lái)作間接賓語(yǔ)的,賓格是用來(lái)作直接賓語(yǔ)的。

物主代詞

古英語(yǔ)中沒(méi)有物主代詞,是用人稱代詞的屬格來(lái)表示所屬的。人稱代詞的屬格形式同樣也可以再變格。它們的四個(gè)格是按強(qiáng)變化形容詞的變位方法來(lái)變的。以第一人稱的變法來(lái)說(shuō)明:

單數(shù)(按主格,賓格,屬格,與格的順序)

陽(yáng)性:mín mínne mínes mínum

中性:mín mín mínes mínum

陰性: mínu míne mínre mínre

復(fù)數(shù):(按主格,賓格,屬格,與格的順序)

陽(yáng)性:úre úre úra úrum

中性:úru úru úra úrum

陰性:úre úre úra úrum

它們的詞尾是這樣的:

(主格,賓格,屬格,與格,以/ 隔開(kāi))

陽(yáng)性單數(shù):--/ne/es/um

陽(yáng)性復(fù)數(shù): e/e/ra/um

中性單數(shù) --/--/es/um

中性復(fù)數(shù)u/u/ra/um

陰性單數(shù):u/e/re/re

陰性復(fù)數(shù):e/e/ra/um (--表示無(wú)詞尾)

可以對(duì)比一下些變格形與它們的本來(lái)形式úre 和 mín曲別,根據(jù)上面列出的詞尾,自己把其它人稱的形式變化出來(lái)。如果詞的最后一個(gè)字母是輔音,直接加詞尾,元音的話,就把最后那個(gè)元音換成詞尾。這樣得到的那一大堆詞,就相當(dāng)于是古英語(yǔ)里的名詞性物主代詞。因?yàn)樗^的名詞性物主代詞(古英語(yǔ)中的人稱代詞的第二格的強(qiáng)變化形式)是可以獨(dú)立存在的,所以可以做主語(yǔ),表語(yǔ),賓語(yǔ)等很多成份,于是也便呈現(xiàn)出了不同的形態(tài)。而名詞性物主代詞(古英語(yǔ)中的人稱代詞的第二格的強(qiáng)變化形式)的性和數(shù)指的是它所指代的那個(gè)名詞的性和數(shù)。

thou, thy 按著主格,賓格,物主代詞的順序,物主代詞后面括號(hào)里的就是名詞性物主代詞

第一人稱: I me my (mine)

we us our (ours)

第二人稱: thou thee thy (thine)

ye you your (yours)

第三人稱 he/she/it him/her/it his/hers/its(名詞性與此同形)

they them their (theirs)

詞序

今天,組成陳述句的主要成分是主語(yǔ),謂語(yǔ)其后,然后是賓語(yǔ)或補(bǔ)語(yǔ),最后是副詞,這種模式也出現(xiàn)在古英語(yǔ)中。下面的例子是選自舊約中關(guān)于依甸園的故事?!癝 P A

Seo n?ddre cw?T to pam wife

The serpent said to the woman

但也存在不同的詞序,比如,位于連接副詞后面的動(dòng)詞出現(xiàn)在主語(yǔ)的前面

A P S A A

Ta cw?p seo n?ddre eft to Tam wife

Then said the serpent after to the wife

或者動(dòng)詞可能出現(xiàn)在從句的最后面

S P A Cj S C P

Hi oncneomn Ta T?t hi nacode w?ron

They knew then that they naked were

同現(xiàn)代英語(yǔ)相比,古英語(yǔ)的疑問(wèn)詞的詞序也有所不同

A P S O Cj S Neg P

Hwi forbead god eow Tat ge ne ?ton

Why forbade god you that you not eat”

古英語(yǔ)詞匯

古英語(yǔ)的詞匯不是完全由日爾曼語(yǔ)的成分組成,日爾曼語(yǔ)的成分是主要地位,但同時(shí)也頗有一些借詞。

凱爾特借字:凱爾特人是古英語(yǔ)階段被侵略,被淹沒(méi)的民族,他們的影響極其有限,所以他們的語(yǔ)言存留下來(lái)的也是極少的。凱爾特語(yǔ)存在于一些古英語(yǔ)地名中。如Lunden “London,倫敦”。日爾曼族來(lái)自平地和洼地,他們?nèi)鄙俦硎酒閸绲脑~匯,所以借用了一些凱爾特語(yǔ)。如,cumb “deep valley 深谷”出現(xiàn)在一些地名中,Cumberland等。除了地名外,古英語(yǔ)中凱爾特語(yǔ)借字大概有二十多個(gè)。他們有兩類(lèi):一類(lèi)是日常用語(yǔ),如binn “basket 籃子”; luh “l(fā)ake 湖”等。另一類(lèi)是有關(guān)宗教活動(dòng)的語(yǔ)言,如ancor “hermit 隱士”,clugge “bell 鐘”,cursian “curse 詛咒”

拉丁語(yǔ)借字:拉丁語(yǔ)是羅馬帝國(guó)的語(yǔ)言,英國(guó)的歷史是從羅馬帝國(guó)的入侵開(kāi)始的,由于當(dāng)時(shí)英國(guó)是羅馬帝國(guó)的一個(gè)省,所以古英語(yǔ)也從拉丁語(yǔ)借來(lái)詞匯。例如:古英語(yǔ)中的cease,即現(xiàn)代英語(yǔ)中的cheese,來(lái)源于拉丁語(yǔ)中的caseus“干酪”等等。

斯堪的維亞語(yǔ)借字:大約公元九世紀(jì)末葉,英國(guó)又遭到斯堪的維亞人(北歐海盜)的大規(guī)模的入侵。整個(gè)公元十世紀(jì),丹麥人不斷入侵。由于北歐人的入侵,大量斯堪的維亞語(yǔ)進(jìn)入古英語(yǔ)中。古英語(yǔ)詞匯中的斯堪的維亞語(yǔ)借字首先是在人名和地名中。例如:詞尾-by,-thorp,-thwaite,-toft “城鎮(zhèn)、村莊、定居區(qū)”。古英語(yǔ)還吸收了一些用語(yǔ),日常生活用語(yǔ),形容詞,動(dòng)詞等。如:古英語(yǔ)lagu “l(fā)aw 法律”, 古英語(yǔ)weorpan “to cast,投,扔”被斯堪的維亞語(yǔ)kasta代替,等等。