小編整理: 鳩摩羅什(公元343/344-413年)是一位
著名的 佛教譯經(jīng)學(xué)家,出生于印度,原名Kumarajiva,音譯為鳩摩羅耆婆、拘摩羅耆婆、究摩羅耆婆等。他的祖籍是天竺,即現(xiàn)在的印度。他的名字“Kumara”在梵文中意為“少年、童子”,“jiva”則有“壽命、生存”的意思。因此,鳩摩羅什的名字可以被翻譯為“童壽”。
作為一位重要的佛教翻譯者,鳩摩羅什在公元343或344年至413年之間活躍。他的翻譯作品深受中國(guó)佛教界的認(rèn)可和推崇,對(duì)于中國(guó)佛教的發(fā)展和傳承產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
鳩摩羅什 鳩摩 羅什 (公元343/344-413年)是佛教著名譯經(jīng)學(xué)家,原名“Kumarajiva”,亦音譯為鳩摩羅 耆婆 、拘摩羅耆婆、究摩羅耆婆等,簡(jiǎn)稱羅什、耆婆、什、什師,意譯為童壽,即“Kumara”在梵文中有“少年、童子”的意思,梵文“jiva”則有“壽命、生存”的意思 。鳩摩羅什祖籍是天竺人,公元343或344年出生于 龜茲 ,公元413年逝世于后 秦國(guó) 都長(zhǎng)安。 基本信息
別名
鳩摩羅耆婆、拘摩羅耆婆、究摩羅耆婆、羅什、耆婆、什、什師
著作
《金剛 經(jīng)》《法華經(jīng)》《無(wú)垢稱經(jīng)》《中論》《百論》《十二門(mén)經(jīng)》《大智度論》《維摩經(jīng)》《阿彌陀經(jīng)》《首楞嚴(yán)三昧經(jīng)》《十住毗婆沙論》《成實(shí)論》等
人物生平
早年游學(xué) 據(jù)《 出三藏記集 》記載,鳩摩羅什祖籍為天竺人,其家族世代擔(dān)任國(guó)相職位 。鳩摩羅什的父親鳩摩炎在即將繼承相位時(shí)推辭出家,龜茲國(guó)王聽(tīng)聞后很敬慕他,于是親自迎請(qǐng)為國(guó)師 。 龜茲 國(guó)王妹妹 耆婆 聰明靈智,身有紅斑,按相書(shū)說(shuō)法是能夠生出聰明的 兒子。耆婆對(duì)鳩摩炎一見(jiàn)鐘情,于是龜茲國(guó)王逼迫鳩摩炎娶自己的妹妹,于是在公元343或344年,鳩摩羅什出生。 據(jù)《 祐錄 》記載,大約 東晉 穆帝 永和 六年(公元350年),在鳩摩羅什七歲時(shí)就跟隨母親耆婆出家。鳩摩羅什一進(jìn)入佛門(mén),就表現(xiàn)出良好的天賦,每日口誦佛經(jīng)千偈 。然而他們因?yàn)槠淠甘?/span>龜茲 國(guó)王妹而受到豐厚供養(yǎng), 耆婆 認(rèn)為這樣不利于修道,于是攜鳩摩羅什離開(kāi)龜茲。鳩摩羅什九歲時(shí),跟著母親來(lái)到罽賓(今 克什米爾 ),師從罽賓王的徒弟大德槃?lì)^達(dá)多, 慧皎 《 高僧傳 》中稱贊槃?lì)^達(dá)多“才明博識(shí)”,名聲傳播諸國(guó)。鳩摩羅什由此學(xué)習(xí)《雜藏》《中阿含經(jīng)》和《 長(zhǎng)阿含經(jīng) 》等小乘經(jīng),受到槃?lì)^達(dá)多的稱贊。罽賓王聽(tīng)聞其名聲而邀請(qǐng)鳩摩羅什進(jìn)宮論道,外道論師見(jiàn)其年幼而言語(yǔ)輕視,鳩摩羅什抓住其弱點(diǎn) 而擊敗了他。于是,罽賓王更加尊敬鳩摩羅什。 慧皎《高僧傳》記載,大約 晉穆帝 永和十二年(公元355年)時(shí),十二歲的鳩摩羅什隨母親返回 龜茲 。途中經(jīng)過(guò)月支(今 巴基斯坦 西北 白沙瓦 一帶)北山,進(jìn)入沙勒(今新疆西北喀什一帶)國(guó)。沙勒國(guó)王聽(tīng)從 三藏 沙門(mén)喜見(jiàn)的建議,邀請(qǐng)鳩摩羅什為眾僧講說(shuō)《轉(zhuǎn)法輪經(jīng)》,鳩摩羅什由此名聲更加著名 。在沙勒停留的一年期間,鳩摩羅什在說(shuō)經(jīng)閑暇之余,他誦學(xué)《圍陀舍多論》,博覽《四圍陀》典和五明諸論、陰陽(yáng)星算,練習(xí)著文修辭。后來(lái)鳩摩羅什遇到莎車(chē)王子大乘 高僧 須利耶蘇摩,被他的大乘教義所折服,從而放棄小乘,拜須利耶蘇摩為師,專心學(xué)習(xí)大乘,學(xué)習(xí)《 中論 》《 百論 》《十二門(mén)經(jīng)》等。 據(jù)《 高僧傳 》記載,離開(kāi)沙勒后,鳩摩羅什和母親來(lái)到 龜茲 西鄰的溫宿國(guó) 。溫宿國(guó)有一道士以辯論名震諸國(guó),聲稱要是有人能辯論過(guò)他,愿意斬首謝之。鳩摩羅什見(jiàn)到他后,以“二義相檢”,使其稽首歸依,鳩摩羅什也因此聲名遠(yuǎn)揚(yáng)。龜茲王親自去溫宿國(guó)迎接鳩摩羅什回國(guó),在國(guó)內(nèi)廣說(shuō)諸經(jīng),宣傳大乘教義,甚至讓他的恩師槃?lì)^達(dá)多也折服,拜鳩摩羅什為師。鳩摩羅什二十歲時(shí),在王宮正式受戒,師從 卑摩羅叉 學(xué)習(xí)《 十誦律 》。
涼州生活 《 高僧傳 》記載,鳩摩羅什聲名遠(yuǎn)揚(yáng),苻秦建元十五年(公元379年),中土僧人僧純、曇充等游學(xué) 龜茲 歸來(lái),述說(shuō)龜茲佛教之盛況, 道安 勸說(shuō)秦主 苻堅(jiān) 迎召鳩摩羅什。 前秦 建元 十八年(公元382年),苻堅(jiān)派遣呂光攻打龜茲 。前秦建元二十年(公元384年),呂光打敗龜茲和諸國(guó)救兵,成功帶著鳩摩羅什回到?jīng)鲋荩ń?/span>武威 )時(shí),聽(tīng)說(shuō) 姚萇 殺死了苻堅(jiān),于是他割據(jù)涼州,自立為王。 《 出三藏記集 》中記載,呂光并不崇敬佛教之人,于是對(duì)鳩摩羅什多有侮辱行為 。鳩摩羅什通過(guò)沙勒所學(xué)陰陽(yáng)之術(shù),成為 后涼 的軍政顧問(wèn),才得到了呂光和后繼者的信任。在 涼州 十七年間,鳩摩羅什學(xué)習(xí)漢語(yǔ),了解內(nèi)地佛學(xué)情況,對(duì)中國(guó)過(guò)去的譯經(jīng)進(jìn)行研究,從而為之后的譯經(jīng)工作打下基礎(chǔ)。
長(zhǎng)安譯經(jīng) 后秦 弘始 三年(公元401年), 姚興 攻滅后涼,58歲的鳩摩羅什得以到達(dá)長(zhǎng)安?!稌x書(shū)·姚興載記》中記載了鳩摩羅什在長(zhǎng)安講說(shuō)佛經(jīng),校對(duì)譯著佛經(jīng)的事。而后在長(zhǎng)安十二年間,鳩摩羅什在草堂寺講說(shuō)佛學(xué)教義,教導(dǎo)佛教門(mén)人子弟,并全力專注于譯經(jīng)事業(yè)。他所譯佛經(jīng),據(jù)《 高僧傳 》記載有三百多部;《 祐錄 》卷二記載為三十 五部,二百九十四卷;《 開(kāi)元釋教錄 》卷四記載是七十四部三百八十四卷。其中重要的有《大品般若經(jīng)》《小品般若經(jīng)》《妙法蓮華經(jīng)》《 金剛經(jīng) 》《維摩經(jīng)》《阿彌陀經(jīng)》《首楞嚴(yán)三昧經(jīng)》《 十住毗婆沙論 》等。 后秦 弘始 十五年(公元413年)四月,鳩摩羅什在長(zhǎng)安去世,于逍遙園以外國(guó)風(fēng)俗將尸身焚化,薪火熄滅后,尸身都燒成了灰,只有舌頭沒(méi)有燒壞。
思想主張
般若中觀思想 般若中觀思想是鳩摩羅什大乘佛學(xué)思想的主要特色,其特點(diǎn)之一是把空觀貫徹到底 。鳩摩羅什的佛學(xué)思想傳承了龍樹(shù)、提婆的般若中觀思想,他主張“眾因緣生法,我說(shuō)即是空”的重要原則,非常注重發(fā)揮這一學(xué)派“空”的理論特色,堅(jiān)持和貫徹“非有非無(wú)”的中觀思維方式。他認(rèn)為宇宙萬(wàn)物皆因緣而起,就其自性上是空的,本質(zhì)上不存在。在與慧遠(yuǎn)大師的問(wèn)答中,鳩摩羅什提出“一切法從本以來(lái),不生不滅畢竟空,如泥洹相”,即一切“法性”從根本來(lái)說(shuō)是空的,不生不滅,就像涅槃,滅除生死因果。對(duì)于佛,鳩摩羅什認(rèn)為佛在本質(zhì)上是無(wú)自性的,也是一種“畢竟空”的狀態(tài),沒(méi)有“定中之佛”和“外來(lái)之佛”的區(qū)別,不用給法性、法身等佛的概念賦予一個(gè)真實(shí)的實(shí)體存在 。無(wú)論法身以什么樣的形態(tài)存在,其本質(zhì)是一種“非有非無(wú)”的“空”的境界。鳩摩羅什主張要想真正達(dá)到佛的境界,就要徹底理解“畢竟空”的真實(shí)意義,用般若中觀的視角去認(rèn)識(shí)觀照宇宙的萬(wàn)事萬(wàn)物,破除一切有無(wú)和非有非無(wú)的真實(shí)存在,自覺(jué)運(yùn)用“非有非無(wú)”的中觀思維方法分析事物。
“畢竟空”著重于強(qiáng)調(diào)“從本已來(lái),無(wú)有定實(shí)不空者”,大至三世十方,小至微塵一念,從世俗的因果報(bào)應(yīng) ,到佛所得真如實(shí)際,“無(wú)有乃至一法實(shí)者”,這種“空”是絕對(duì)的、無(wú)條件的。世間既不能說(shuō)是有始的,也不可以說(shuō)是無(wú)始的,此謂之“無(wú)始空”。大乘空宗的學(xué)說(shuō)到處貫徹著空一切、一切空的精神,即一切現(xiàn)象的“自性”是“空”,無(wú)需外在的根據(jù),也不用訴諸于內(nèi)心的幫助 。中觀學(xué)派認(rèn)為不僅應(yīng)該看到被世俗認(rèn)識(shí)的現(xiàn)象世界以及得道者才能認(rèn)識(shí)的本質(zhì)方面,而且更重要的應(yīng)該是領(lǐng)悟這兩者的相同處和不同處的關(guān)系。
“無(wú)?!薄盁o(wú)我”的世界觀 鳩摩羅什的“ 神滅論 ”思想是為了弘揚(yáng)大乘般若中觀的“空”的思想,“畢竟空”和中觀思想對(duì)于鳩摩羅什而言就是諸法實(shí)相,即世界一切事物和現(xiàn)象的真相 。鳩摩羅什指出:“佛法圣觀有四種:一無(wú)常、二苦、三空、四無(wú)我?!彼J(rèn)為,“無(wú)?!笔亲C悟“空”的境界的前提,也是進(jìn)入“空”境的門(mén)徑;而“空”則是體認(rèn)“ 無(wú)常 ”后達(dá)到的最高境界?!?/span>中論 》中說(shuō):“無(wú)常即是苦,苦即是無(wú)我,若無(wú)我則無(wú)我所,無(wú)我所者,則為是空,不可受著。若不受著,則是不生不滅”,即世間變化無(wú)常就是無(wú)法逃避的苦,而沒(méi)有什么值得去執(zhí)著的也是苦,如果沒(méi)有執(zhí)著就會(huì)對(duì)什么都不執(zhí)著,能讓人沒(méi)有執(zhí)著就是空,不去做,如果不執(zhí)著,就會(huì)不生不滅。“無(wú)?!迸c“無(wú)我”都是“苦”,而“無(wú)我”則是沒(méi)有執(zhí)著,由此達(dá)到“空”,也就是“畢竟空”的境界。 鳩摩羅什堅(jiān)持大乘般若中觀思想,從般若性空的角度堅(jiān)持了他的“無(wú)?!薄盁o(wú)我”的世界觀,否定慧遠(yuǎn)大師的“神不滅”宗教世界觀,從而也推動(dòng)了般若中觀思想在中國(guó)的發(fā)展 。他一再?gòu)?qiáng)調(diào)“法無(wú)定性”,要從對(duì)立的兩個(gè)方面的結(jié)合上去把握事物本質(zhì),不為世俗觀念所動(dòng) 。鳩摩羅什主張?jiān)蚝徒Y(jié)果是相對(duì)的,它們之間存在不可逾越的鴻溝,從而否定了佛教的因果律,但同時(shí)鳩摩羅什也強(qiáng)調(diào)業(yè)力仍然不失,善惡還須有報(bào)。鳩摩羅什的譯經(jīng)中主張,認(rèn)識(shí)所反映和把我的世界 ,全部都是主觀意識(shí)自身的產(chǎn)物,這種主觀意識(shí)他稱之為“憶想分別”,或“虛妄分別”,他認(rèn)為世界萬(wàn)物是由人創(chuàng)造出來(lái)的,所以一切法“畢竟空”,世俗的一切人事都不可能成立,理性認(rèn)識(shí)和感性認(rèn)識(shí)達(dá)不到客觀的實(shí)在性,是徹底的唯心主義。鳩摩羅什割裂了主觀與客觀的聯(lián)系,認(rèn)為人的認(rèn)識(shí)只有主觀任意的性質(zhì),無(wú)法認(rèn)識(shí)客觀的真實(shí)存在,同時(shí)他又提出了一種超越人的認(rèn)識(shí)的特殊智慧——佛慧,用以把握不可認(rèn)識(shí)的客觀真實(shí)性,處于一種完全無(wú)所分別的狀態(tài),從而求得人的真正解脫,即“諸法實(shí)相,即是涅槃”學(xué)說(shuō) 。
智能禪法并重 在成佛的修行方式上,鳩摩羅什主張大乘 般若 智能與小乘禪法相結(jié)合的方式,即堅(jiān)持般若中觀“非有非無(wú)”視角和“畢竟空”思想,通過(guò)修行進(jìn)入清靜寂滅的禪定狀態(tài),不執(zhí)著于有,也不執(zhí)著于空,提倡普度眾生 。為了指導(dǎo)弟子們將大乘般若智能與小乘禪法相結(jié)合,鳩摩羅什特地編撰了《 眾家禪要 》?!侗娂叶U要》主要是吸收了 印度 不同禪師的一些大、小乘禪法,經(jīng)過(guò)整理,將其融會(huì)貫通而成。鳩摩羅什注重大乘般若智能在修行中的作用,側(cè)重從“非有非無(wú)”的般若中觀的視角進(jìn)行修行,對(duì)一切的執(zhí)著從“畢竟空”的高度進(jìn)行破除,以“空”破“有”, 超越有無(wú) 。鳩摩羅什認(rèn)為,諸法實(shí)相是大乘佛法的真理,從而能夠理解“畢竟空”和中觀視角,最終成佛。而做到領(lǐng)悟諸法實(shí)相,就要結(jié)合般若智能和小乘禪法。
“三論”批判思想 鳩摩羅什繼承龍樹(shù)的中觀學(xué)派思想,最為注重“三輪”之學(xué),即《 中論 》《十二門(mén)論》《大智度論》,提倡中道實(shí)相之理,駁斥偏執(zhí)妄見(jiàn)的大小乘錯(cuò)誤觀點(diǎn),反對(duì)各種偏執(zhí),無(wú)論是佛教內(nèi)的,還是佛教外的,均以“中道”思想為原則來(lái)分析、破斥 。鳩摩羅什的譯經(jīng)是否定一切的,不承認(rèn)任何教條,批判一切權(quán)威,最后連他自己的否定也給予否定。鳩摩羅什主張即批判又聯(lián)合,在徹底駁斥小乘一切有部的學(xué)說(shuō)的前提下,給以一定的存在余地,從宗教理論到宗教實(shí)踐進(jìn)行全面的批判,特別批判小乘的“少欲知足”說(shuō) ?!?/span>成實(shí)論 》和《 大乘大義章 》中就有多處駁斥有部理論的記載,如“言有為法四相者,是 迦旃延 弟子意,非佛所說(shuō)”,即有為法的生、住、異、滅四相的說(shuō)法是迦旃延弟子的意思,不是佛所說(shuō)的。鳩摩羅什否認(rèn)人的認(rèn)識(shí)能力,堅(jiān)持 般若 “畢竟空”思想,他不承認(rèn)佛有實(shí)體,不相信有不滅的神識(shí)佛性,彼岸凈土也并非真實(shí)存在,這些屬于佛教的“真諦” 。在《持世經(jīng)》中,鳩摩羅什對(duì)陰、持、入、十二因緣等佛教早期概念做了新的 解釋,其中心點(diǎn)在說(shuō)明“世間實(shí)相即是出世間”,“有為法的實(shí)相即是無(wú)為”的道理,以此來(lái)駁斥那些逃避世間的小乘佛教學(xué)說(shuō) 。
著述 鳩摩羅什能譯能文,博覽群書(shū)。但由于他主要從事譯經(jīng),所以著述較少?!?/span>開(kāi)元釋教錄 》記載,鳩摩羅什曾經(jīng)說(shuō):“吾若著筆作《大乘阿毗曇》,非迦旃延子比也。今在秦地,深識(shí)者寡。折翮于此,將何所論!”他認(rèn)為他如果能寫(xiě)作《大乘阿毗曇》,就不是釋伽牟尼十大弟子中的《大乘阿毗曇》 迦旃延 所能比的,然而他如今在秦地,能夠深入領(lǐng)會(huì)大乘經(jīng)義的人少,他沒(méi)有辦法就此論著。 鳩摩羅什的主要著作有,為姚興所寫(xiě)的《實(shí)相論》兩卷、《注維摩經(jīng)》《注金剛經(jīng)》,然而這全都沒(méi)有存世?,F(xiàn)存的有鳩摩羅什給后秦國(guó)王姚興的兩封書(shū)信《答秦主書(shū)》《答后秦主姚興》、與東晉高僧慧遠(yuǎn)大師的書(shū)信《答慧遠(yuǎn)書(shū)》、詩(shī)偈《十喻詩(shī)》 ,除此外,還有對(duì)于鳩摩羅與慧遠(yuǎn)大師的問(wèn)答記載的《大乘大義章》、鳩摩羅什與王稚遠(yuǎn)問(wèn)答和鳩摩羅什和外國(guó)法師等的問(wèn)答、《略解三十七品次第》,皆收錄于《祐錄》的陸澄《法論目錄》中。
名稱
保存
《實(shí)相論》
已佚
《注維摩經(jīng)》
已佚
《注金剛經(jīng)》
已佚
《答后秦主姚興》
現(xiàn)存
《答秦主書(shū)》
現(xiàn)存
《略解三十七品次第》
已佚
《答慧遠(yuǎn)書(shū)》
現(xiàn)存
《十喻詩(shī)》
現(xiàn)存
《大乘大義章》
現(xiàn)存
譯注
(后秦)鳩摩羅什等《佛教十三經(jīng)》
鳩摩羅什所譯佛經(jīng),據(jù)《高僧傳》記載有三百多部;《祐錄》卷二記載為三十五部,二百九十四卷;《開(kāi)元釋教錄》卷四記載是七十四部三百八十四卷。現(xiàn)存有三十九部,三百一十三卷 。其中重要的有《大品般若經(jīng)》《小品般若經(jīng)》《妙法蓮華經(jīng)》《金剛經(jīng)》《維摩經(jīng)》《阿彌陀經(jīng)》《首楞嚴(yán)三昧經(jīng)》《十住毗婆沙論》《成實(shí)論》及《十誦律》等,重點(diǎn)是般若系大乘經(jīng)典和龍樹(shù)、提婆一系的中觀派論書(shū)。
(后秦)鳩摩羅什等《金剛經(jīng)》
(后秦)鳩摩羅什等《大藏經(jīng)》
鳩摩羅什所譯佛典從內(nèi)容上可以分為四類:大乘經(jīng)論,包括《法華經(jīng)》《大智度論》以及《中論》《百論》《十二門(mén)論》等大乘經(jīng)論,為隋唐佛教天臺(tái)宗和三論宗的創(chuàng)立提供了重要經(jīng)典論據(jù)和思想基礎(chǔ) ;小乘經(jīng)論,包括《成實(shí)論》,這是由小乘向大乘空宗過(guò)渡的著作,在此基礎(chǔ)上后來(lái)又發(fā)展出了成實(shí)論學(xué)系;大小乘禪經(jīng),包括《坐禪三昧經(jīng)》,其對(duì)于禪學(xué)的流行具有重要作用;律典,包括鳩摩羅什和罽賓僧弗若多羅等人合譯的《十誦律》和《四分律》,是中國(guó)佛教律學(xué)的基本依據(jù)。
(后秦)鳩摩羅什等《梵網(wǎng)經(jīng)》
(后秦)鳩摩羅什等《妙法蓮華經(jīng)》
主要譯注作品比較:
大乘經(jīng)論
小乘經(jīng)論
大小乘禪經(jīng)
律典
《法華經(jīng)》
《成實(shí)論》
《坐禪三昧經(jīng)》
《十誦律》
《維摩詰經(jīng)》
《首楞嚴(yán)三昧經(jīng)》
《比丘戒本》
《大智度論》
《四分律》
《大品般若經(jīng)》
《中論》
《百論》
《十二門(mén)論》
《大莊嚴(yán)論經(jīng)》
依據(jù)《出三藏記集》(《祐錄》),并參照《開(kāi)元釋教錄》對(duì)鳩摩羅什的譯經(jīng)作一介紹,凡錄有年代者按時(shí)間順序排列,無(wú)年代記載的附后。
鳩摩羅什譯經(jīng)年表
年代
日期
譯經(jīng)
晉安帝元興元年,即后秦弘始四年(公元402年)
一月五日
《坐禪三昧經(jīng)》,或云《菩薩禪法經(jīng)》《禪經(jīng)》《禪法要》三卷,亦作二卷。弘始三年十二月二十六日,僧叡從鳩摩羅什受禪法,得其所抄撰《眾家禪要》,即譯為此經(jīng),是大小乘禪法的匯編。弘始九年閏月五日重加校訂
晉安帝元興元年,即后秦弘始四年(公元402年)
二月八日
《阿彌陀經(jīng)》亦題《無(wú)量壽經(jīng)》一卷
晉安帝元興元年,即后秦弘始四年(公元402年)
三月五日
《賢劫經(jīng)》亦名《賢劫定意經(jīng)》《賢劫三昧經(jīng)》七卷。與西晉竺法護(hù)所譯《賢劫經(jīng)》為同本異譯
晉安帝元興元年,即后秦弘始四年(公元402年)
夏
開(kāi)始譯《大智度論》亦稱《大智度經(jīng)論》《摩訶般若釋論》一百卷。古印度龍樹(shù)撰。原本有十萬(wàn)偈,每偈三十二字,共有三百二十萬(wàn)字。鳩摩羅什僅將其初品〔有三十四卷)全譯,此后部分是略譯。如果全譯,將有此譯本的十倍?!胺◣熞郧厝撕煤?jiǎn),故裁而略之”。至弘始七年(公元405年)十二月譯完
晉安帝元興元年,即后秦弘始四年(公元402年)
十二月一日
《思益梵天所問(wèn)經(jīng)》即《思益義經(jīng)四卷。與竺法護(hù)譯《持心梵天所問(wèn)經(jīng)》、北魏菩提留支譯《勝思惟梵天所問(wèn)經(jīng)》為同本異譯
《彌勒成佛經(jīng)》一卷。與竺法護(hù)所譯同名經(jīng)是同本異譯
晉安帝元興二年,即后秦弘始五年(公元403年)
四月二十三日
開(kāi)始譯《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》(亦稱《新大品經(jīng)》《大品般若經(jīng)》)四十卷或三十卷、二十四卷。與西晉無(wú)羅叉、竺叔蘭譯《放光般若經(jīng)》、竺法護(hù)譯《光贊般若經(jīng)》是同本異譯。鳩摩羅什手執(zhí)胡本,口宣秦言,“兩釋異音,交辯文旨”,后秦王姚興親覽舊經(jīng),驗(yàn)其得失,與著名學(xué)僧釋慧恭、僧略、僧遷、寶度、慧精、法欽、道流、僧叡、道恢、道標(biāo)、道恒等五百余人,詳加審定,然后寫(xiě)出。此年十二月十五日譯完,第二年四月二十三日記載。校正結(jié)束
晉安帝元興三年,即后秦弘始六年(公元404年)
四月
《大品經(jīng)》檢校完畢
晉安帝元興三年,即后秦弘始六年(公元404年)
十月十七日
《十誦律》六十一卷。前五十八卷是鳩摩羅什先后與罽賓僧弗若多羅、西域僧曇摩流支合譯,最后的《毗尼誦》三卷是罽賓僧卑摩羅叉在鳩摩羅什死后于壽春譯出
《百論》二卷。古印度提婆撰。凡二十品,每品各有五偈,共有一百偈,因稱“百論”。但后十品,鳩摩羅什以為對(duì)內(nèi)地?zé)o益,故缺而不譯。此論與龍樹(shù)的《中論》《十二門(mén)論》合稱“三論”,是龍樹(shù)創(chuàng)立的古印度中觀學(xué)派的基本論著
晉安帝義熙元年,即后秦弘始七年(公元405年)
六月十二日
《佛藏經(jīng)》又名《選擇諸法經(jīng)》四卷
晉安帝義熙元年,即后秦弘始七年(公元405年)
十月
《雜譬喻經(jīng)》一卷
《菩薩藏經(jīng)》(又名《富樓那問(wèn)經(jīng)》《大悲心經(jīng)》)三卷。與竺法護(hù)所譯為同本
《稱揚(yáng)諸佛功德經(jīng)》(一名《集華經(jīng)》)三卷
晉安帝義熙二年,即后秦弘始八年(公元406年)
夏
《妙法蓮華經(jīng)》簡(jiǎn)稱《法華經(jīng)》,《祐錄》稱《新法華經(jīng)》八卷。與竺法護(hù)譯《正法華經(jīng)》、隋閣那崛多、達(dá)摩笈多譯《妙法蓮華經(jīng)添品》(或稱《添品妙法蓮華經(jīng)》)為同本異譯。鳩摩羅什應(yīng)后秦司隸校尉左將軍安城侯姚嵩之請(qǐng)而譯
《維摩諸所說(shuō)經(jīng)》(又名《不可思議解脫經(jīng)》或簡(jiǎn)稱《維摩潔經(jīng)》)三卷。是三國(guó)吳支謙譯的《維摩話經(jīng)》的異譯本。后秦王姚興命安城侯姚嵩與沙門(mén)千二百人于長(zhǎng)安大寺請(qǐng)鳩摩羅什重譯。鳩摩羅什“手執(zhí)胡文,口自宣譯,道俗虔虔,一言三復(fù),陶冶精求,務(wù)存圣意:其文約而詣,其旨婉而彰?!?/span>
《華手經(jīng)》(又名《華首經(jīng)》《攝諸善根經(jīng)》)十三卷(《開(kāi)元錄》曰十卷)
《梵網(wǎng)經(jīng)》亦稱《梵網(wǎng)菩薩戒經(jīng)》《菩薩戒本》,二卷
晉安帝義熙三年,即后秦弘始九年(公元407年)
閏月五日
重加校訂《坐禪三昧經(jīng)》
《自在王菩薩經(jīng)》二卷。與北魏瞿曇般若留支譯《奮訊王問(wèn)經(jīng)》為同本異譯。應(yīng)后秦大將軍尚書(shū)令常山公姚顯之請(qǐng)而譯
晉安帝義熙四年,即后秦弘始十年(公元408年)
二月六日
《小品般若經(jīng)》(《祐錄》題《新小品經(jīng)》)十卷。是東漢支讖譯《道行般若經(jīng)》、三國(guó)吳支謙譯《大明度無(wú)極經(jīng)》的同本異譯。應(yīng)后秦太子姚泓之請(qǐng)而譯。于四月三十日譯完
《十二門(mén)論》一卷。古印度龍樹(shù)撰。大乘中觀學(xué)派“三論”之一。共由二十六偈頌和釋文組成
晉安帝義熙五年,即后秦弘始十一年(公元409年)
譯時(shí)不詳
《中論》亦稱《中觀論》四卷。古印度龍樹(shù)撰,共二十四品。釋文是古印度青目著,鳩摩羅什在翻譯時(shí)作了刪改
晉安帝義熙七年,即后秦弘始十三年(公元411年)
九月八日
《成實(shí)論》二十卷或十六卷古印度訶梨跋摩撰。應(yīng)尚書(shū)令姚顯之請(qǐng)而譯。鳩摩羅什手執(zhí)胡本,口自傳譯,曇晷筆受,曇影正寫(xiě)。翌年九月十五日完成
晉安帝義熙八年,即后秦弘始十四年(公元412年)
九月十五日
《成實(shí)論》譯完
晉安帝義熙九年,即后秦弘始十五年(公元413年)
四月十三日
薨于大寺,時(shí)年七十歲
譯年不詳
譯時(shí)不詳
《諸法無(wú)行經(jīng)》二卷、《首楞嚴(yán)三昧經(jīng)》三卷(或二卷)、《十住經(jīng)》五卷、《持世經(jīng)》四卷、《彌勒下生經(jīng)》(另名《彌勒受決經(jīng)》《彌勒下生成佛經(jīng)》)一卷、《金剛般若經(jīng)》一卷,與北魏菩提留支、陳真諦分別譯的《金剛經(jīng)》以及唐玄獎(jiǎng)、義凈分別譯的《能斷金剛般若經(jīng)》皆為同本異譯。與大小品《般若經(jīng)》內(nèi)容一致、《遺教經(jīng)》一卷、《禪法要解》二卷、《十住毗婆沙論》(或稱《十住論》)十四卷、《大莊嚴(yán)經(jīng)論》(或作《大莊嚴(yán)論經(jīng)》)十五卷、《十誦比丘戒本》一卷等?!堕_(kāi)元錄》還把《馬鳴菩薩傳》《龍樹(shù)菩薩傳》《提婆菩薩傳》作為鳩摩羅什譯,后世《大藏經(jīng)》因之
此外,《四分律》的譯出也與鳩摩羅什有關(guān)。他勸后秦主姚興請(qǐng)佛陀耶舍到長(zhǎng)安。佛陀耶舍曾助鳩摩羅什譯《十住經(jīng)》,弘始十二年(公元410年)又受司隸校尉姚爽之請(qǐng),誦出《四分律》四十五卷或作六十卷,竺佛念口譯,道含筆受,弘始十四年譯完
傳承
師承 鳩摩羅什早年游學(xué)修道,在罽賓、法勒等地游歷求學(xué),學(xué)習(xí)那里的佛經(jīng)思想、五明諸論和陰陽(yáng)星算等 。鳩摩羅什關(guān)于佛家思想分為兩個(gè)階段,先是師從罽賓大德槃?lì)^達(dá)多,學(xué)習(xí)小乘空宗,然后是進(jìn)入沙勒,師承大乘高僧須利耶蘇摩,放棄小乘轉(zhuǎn)而學(xué)習(xí)大乘。鳩摩羅什二十歲在王宮正式受戒時(shí),他師從罽賓高僧卑摩羅叉,繼續(xù)學(xué)習(xí)佛經(jīng)。
法嗣 鳩摩羅什的門(mén)人號(hào)稱有三千人,但沒(méi)有正式收過(guò)弟子,《高僧傳》中記載,他認(rèn)為“什累業(yè)障深,故不受師教耳” 。在長(zhǎng)安期間,姚氏王族多次邀請(qǐng)鳩摩羅什去長(zhǎng)安大寺講說(shuō)佛經(jīng),鳩摩羅什聲名大震,聚集了一大批佛教信眾及學(xué)人,包括道恒、道標(biāo)、僧肇、僧叡、曇影、慧觀、慧嚴(yán)、道融、僧遷、法欽、曇無(wú)成、僧導(dǎo)、僧業(yè)、僧嵩等,后世稱什門(mén)有“八俊”“四圣”“十哲”之譽(yù) 。
鳩摩羅什的眾多門(mén)人都參與到他的譯經(jīng)工作中,并對(duì)其翻譯給予了極大幫助,但現(xiàn)存資料所載不一:譯《大品般若經(jīng)》時(shí),在場(chǎng)的有五百人;譯《法華經(jīng)》時(shí),集四方“義學(xué)沙門(mén)”二千余人,“于是聽(tīng)受領(lǐng)悟之僧八百余人”;譯《思益經(jīng)》時(shí),“諮悟之僧二千余人,大齊法集之眾”;譯《維摩潔經(jīng)》時(shí),有義學(xué)沙門(mén)一千二百人。另?yè)?jù)《出三藏記集·鳩摩羅什》記載:“于時(shí)四方義學(xué)沙門(mén)不遠(yuǎn)萬(wàn)里,名德秀拔者,才、暢二公,乃至道恒、僧標(biāo)(即道標(biāo))、僧叡、僧敦、僧弼、僧肇等三千余僧”,《魏書(shū)·釋老志》記載:“集義學(xué)八百人,重譯經(jīng)本……時(shí)沙門(mén)道融、僧略、道恒、道標(biāo)、僧肇、曇影等,與鳩摩羅什共相提挈,發(fā)明幽致?!?/span>
現(xiàn)將《高僧傳》中記載的著名弟子作簡(jiǎn)要介紹:僧略,東晉時(shí)北地泥陽(yáng)人。少時(shí)于長(zhǎng)安大寺出家,為弘覺(jué)弟子,后游青、司、樊沔之間,通六經(jīng)及三藏,曾助道安譯經(jīng)。后秦時(shí)受到國(guó)主姚襲、姚興的敬重。鴻摩羅什到長(zhǎng)安后,從學(xué)并參與譯經(jīng)。姚興救為僧主(僧正),與悅眾僧遷等,共理后秦僧尼事務(wù)。弘始之末死于長(zhǎng)安大寺,卒年七十三歲。
道融,或作道彤,東晉時(shí)汲郡人。十二歲出家,先學(xué)《論語(yǔ)》等書(shū),至三十歲,才解出眾,精于佛教及其他經(jīng)書(shū)。后投鳩摩羅什門(mén)下,姚興救入逍遙園,參正詳譯。請(qǐng)鳩摩羅什譯《菩薩戒本》(《梵網(wǎng)經(jīng)》)行于世。后鳩摩羅什譯《中論》時(shí),剛譯完兩卷,道融即作講解。鳩摩羅什命他講《法華經(jīng)》,聽(tīng)后嘆到:“佛法之興,融其人也”。在宮廷與來(lái)自師子國(guó)(今斯里蘭卡)的婆羅門(mén)辯論,獲勝。后到彭城(今徐州)傳教說(shuō)法,門(mén)徒三百,前后問(wèn)學(xué)者千有余人。年七十四,死于彭城。著有《法華義疏》《大品般若經(jīng)義疏》《金光明經(jīng)義疏》《十住州經(jīng)義疏》《維摩經(jīng)義疏》等。
曇影,生地不詳。出家后,能講《正法華經(jīng)》《光贊般若經(jīng)》,聽(tīng)者道俗僧眾逾千人。后入關(guān)中,受到姚興的禮待。等到鳩摩羅什到長(zhǎng)安時(shí),受敕入逍遙園協(xié)助譯經(jīng)。初譯《成實(shí)論》時(shí),他將其中爭(zhēng)論問(wèn)答歸結(jié)為“五番’,受到鳩摩羅什稱贊。著有《法華經(jīng)義疏》四卷,并著《中論注》。后來(lái)隱棲山中,于東晉義熙年間卒,卒年七十歲。
僧叡,晉朝時(shí)長(zhǎng)樂(lè)人。十八歲投僧賢出家,二十二歲時(shí)已博通經(jīng)論,曾聽(tīng)佛圖澄弟子僧朗講《放光般若經(jīng)》,又師事道安,后成為鳩摩羅什的弟子,從受禪法,并請(qǐng)出《禪法要》三卷。凡鳩摩羅什譯經(jīng),僧叡皆助參正。鳩摩羅什讓他講《成實(shí)論》,他對(duì)七處破《毗曇》之文能不問(wèn)自解。鳩摩羅什嘆到:“吾傳譯經(jīng)論,得與子相值,真無(wú)所恨矣!”僧叡為鳩摩羅什的譯經(jīng)撰述最多。卒年六十七歲。
道恒,東晉時(shí)藍(lán)田人。二十歲出家,潛心研習(xí)佛理。后投鳩摩羅什門(mén)下,“譯出眾經(jīng),并助詳定”,同學(xué)道標(biāo),亦有才能。后秦王姚興以二人“神氣俊朗,有經(jīng)國(guó)才量”,敕尚書(shū)令姚顯令二人還俗從政,二人誓不從命,道恒隱遁山中。道恒撰有《釋駁論》《百行箴》。
慧叡,南朝宋時(shí)冀州人。年少出家,曾游歷各地,據(jù)稱曾到達(dá)南天竺界?;蹍薄耙袅x訓(xùn)話,殊方異義,無(wú)不必曉”。還廬山后,不久又入關(guān),曾師事道安,后投鳩摩羅什門(mén)下,參與譯經(jīng)。南朝宋時(shí),至健康烏衣寺講說(shuō)眾經(jīng),思維透徹,受到僧眾的歡迎。宋大將軍彭城王劉義康請(qǐng)以為師,再三乃允。因謝靈運(yùn)諮問(wèn),于是著《十四音訓(xùn)敘》,在其中條列梵、漢,并且解明經(jīng)中字音詞義,宋元嘉年間卒,年八十五歲。
僧導(dǎo),南朝宋時(shí)京兆人。十歲出家為僧,讀《觀世音經(jīng)》《正法華經(jīng)》,年十八時(shí)即。博讀眾經(jīng),曾參加道安的譯場(chǎng),是譯《四阿鋡暮抄》時(shí)的筆受者之一。后秦時(shí)姚興敬其德業(yè),給以厚遇。鳩摩羅什譯經(jīng),僧導(dǎo)“參譯詳定”。著有《成實(shí)義疏》《三論義疏》及《空有二諦論》等。
貢獻(xiàn)及影響
貢獻(xiàn) 鳩摩羅什在長(zhǎng)安的譯經(jīng)工作對(duì)中國(guó)佛教也是一件重要貢獻(xiàn)。他翻譯的佛經(jīng)對(duì)中國(guó)佛教發(fā)展產(chǎn)生了重要的影響,很多佛經(jīng)都成了此后中國(guó)佛教宗派及東亞佛教派別立宗的重要典籍,如《成實(shí)論》為成實(shí)宗思想基礎(chǔ),《阿彌陀經(jīng)》為凈土宗所宗,《中論》《百論》《十二門(mén)論》為三論宗所宗,《法華經(jīng)》為天臺(tái)宗所宗 。鳩摩羅什所譯禪經(jīng)和戒律類經(jīng)典及經(jīng)論如《維摩經(jīng)》《大智度論》等也是后來(lái)修習(xí)佛學(xué)者的必讀典籍。
鳩摩羅什不僅講述佛經(jīng)教義,還將翻譯佛典和培養(yǎng)弟子相結(jié)合,以推動(dòng)佛教人才產(chǎn)生。鳩摩羅什的譯經(jīng)場(chǎng)所規(guī)模大,參與譯經(jīng)的弟子數(shù)量多,有時(shí)多達(dá)五百人或八百人,其中不乏一些前輩碩學(xué)和少年英俊直接襄助翻譯。在他的門(mén)徒弟子 中有“四圣”和“八俊”之說(shuō) ,他們?cè)邙F摩羅什的影響下,對(duì)推動(dòng)佛教事業(yè)的發(fā)展具有重要作用。鳩摩羅什通過(guò)翻譯佛經(jīng)和培養(yǎng)弟子,推動(dòng)了中印文化交流、中國(guó)少數(shù)民族與漢族文化的交流。
鳩摩羅什的譯場(chǎng)開(kāi)創(chuàng)自由講學(xué)之 風(fēng),這不僅對(duì)于中國(guó)佛教進(jìn)一步發(fā)展 ,更帶給整個(gè)學(xué)術(shù)界一種新的方法和新的精神。他的譯場(chǎng)既是翻譯機(jī)構(gòu),又是教學(xué)和研究機(jī)構(gòu),推動(dòng)了佛教講學(xué)方式的轉(zhuǎn)變與發(fā)展。同時(shí),鳩摩羅什隨講隨譯,對(duì)于外來(lái)經(jīng)典重新解構(gòu),就成了義疏,是學(xué)術(shù)著述的一種新體裁,成為了佛教“中國(guó)化”的具體途徑,也推動(dòng)了佛教的“中國(guó)化”。其次,鳩摩羅什開(kāi)創(chuàng)佛教的“教相判釋”,從而創(chuàng)造出一種整理學(xué)術(shù)體系的方法,推動(dòng)印度佛教大、小乘各部派別的系統(tǒng)整理。
影響
宗教影響 鳩摩羅什對(duì)東亞佛教的發(fā)展有著重大的影響,他推動(dòng)中國(guó)佛教思想的發(fā)展進(jìn)入一個(gè)新的階段。由于鳩摩羅什的翻譯,中國(guó)才具有良好的佛教譯本和系統(tǒng)的教義,中國(guó)佛教才得更好地傳播與發(fā)展,其中尤其是使大乘空宗的思想獲得廣泛的流傳。其次,鳩摩羅什促進(jìn)南朝學(xué)派和隋唐學(xué)派的形成。他重譯或新譯的大量不同類型的佛典,為中國(guó)佛教學(xué)派和宗派的產(chǎn)生提供了基本的佛學(xué)根據(jù)和思想基礎(chǔ),其思想對(duì)于中國(guó)佛教宗派的思想具有重要而深遠(yuǎn)的影響。 后來(lái)中國(guó)佛教學(xué)派和宗派所依據(jù)的重要經(jīng)典,基本上都是這一時(shí)期翻譯成漢文的。例如大小品《般若經(jīng)》的重譯和《大智度論》的新譯,是被中國(guó)各個(gè)佛教學(xué)派、宗派用來(lái)建立宗教理論體系的重要思想資料;《成實(shí)論》是成實(shí)學(xué)派《或成實(shí)宗)的主要經(jīng)典;《中論》《十二門(mén)論》和《百論》是三論學(xué)派《或三論宗》的主要經(jīng)典;《法華經(jīng)》 是天臺(tái)宗的主要經(jīng)典;《阿彌院經(jīng)》是凈士宗所依據(jù)的“三經(jīng)”(另二經(jīng)是《無(wú)量壽經(jīng)》《觀無(wú)量壽經(jīng)》)之一;至于《金剛般若經(jīng)》對(duì)禪宗曾有較大影響。在佛教的民間信仰方面,《彌勘成佛經(jīng)》和《彌勒下生經(jīng)》是彌勒信仰的經(jīng)典。
從鳩摩羅什開(kāi)始,佛教已經(jīng)正式被作為封建國(guó)家的宗教文化事業(yè),長(zhǎng)安大寺成為主要譯經(jīng)場(chǎng)所。由于鳩摩羅什的影響,后秦首先創(chuàng)立僧尼管理機(jī)構(gòu),此后經(jīng)北魏至隋唐,形成中國(guó)封建社會(huì)比較完備的僧官制度 。鳩摩羅什開(kāi)創(chuàng)佛教的“教相判釋”,從而推動(dòng)了印度佛教大、小乘各部派別的系統(tǒng)整理 。梁?jiǎn)⒊斗鸾探汤碓谥袊?guó)之發(fā)展》說(shuō):“羅什之前,我佛教界殆絕無(wú)所謂派別觀念,自羅什至而大小乘界限分明矣?!?/span>
其他影響 在文學(xué)方面,由于鳩摩羅什翻譯的佛經(jīng)具有優(yōu)美的文學(xué)韻律,其中以印度文學(xué)為底色的佛經(jīng)經(jīng)文及其中的故事、表現(xiàn)手法等對(duì)中國(guó)文學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生了廣泛的影響 。鳩摩羅什的佛經(jīng)翻譯具有變“直譯”為“意譯”、簡(jiǎn)約文字和突出漢語(yǔ)的文學(xué)性的特點(diǎn),從而使佛經(jīng)適應(yīng)在中途文化中的使用。他以印度的佛教經(jīng)文為底本,創(chuàng)造性地與中國(guó)本土文化相結(jié)合,將不同風(fēng)格、語(yǔ)言、語(yǔ)法的印度原文譯為適合中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)的作品,在文體、內(nèi)容、風(fēng)格、句法和詞匯等方面豐富了中國(guó)古代文學(xué),創(chuàng)造了義疏學(xué)術(shù)新體裁,推動(dòng)了雙語(yǔ)詞使用的發(fā)展 ,促使宮體詩(shī)的出現(xiàn),并深刻影響了南朝以至隋唐山水詩(shī)的創(chuàng)作 ,促進(jìn)了中印文化的交流,也為當(dāng)時(shí)我國(guó)少數(shù)民族與漢族文化交流起了促進(jìn)作用 。
在藝術(shù)方面,以《維摩詰經(jīng)》為代表的佛經(jīng),為石窟寺的壁畫(huà)創(chuàng)作提供了生動(dòng)、簡(jiǎn)潔的底本,如敦煌莫高窟的壁畫(huà)《維摩詰經(jīng)變》就是依據(jù)鳩摩羅什譯本繪制的,其他石窟中出現(xiàn)的大量“維摩詰經(jīng)變”和“西方凈土經(jīng)變”都與鳩摩羅什的譯經(jīng)有關(guān) 。中國(guó)美術(shù)學(xué)家金維諾先生認(rèn)為,鳩摩羅什在龜茲弘揚(yáng)大乘佛教的20余年,對(duì)龜茲石窟特別是對(duì)與他在龜茲時(shí)已是興盛的克孜爾石窟產(chǎn)生了重要影響。而克孜爾石窟的前期,正是鳩摩羅什在龜茲的時(shí)期,與鳩摩羅什在龜茲弘揚(yáng)大乘有緊密的聯(lián)系,比如克孜爾第47窟的壁畫(huà)繪出了《阿耨達(dá)經(jīng)》的內(nèi)容,而《阿耨達(dá)經(jīng)》是鳩摩羅什接受般若思想從小乘改宗大乘的啟蒙經(jīng)典。
爭(zhēng)議
破戒娶妻 鳩摩羅什的破戒一直是古今學(xué)者和僧人關(guān)注的問(wèn)題,在中國(guó)佛教史上產(chǎn)生較大影響,也形成了各種不同的看法。關(guān)于他的破戒娶妻共有三次記載,其中《出三藏記集》和《高僧傳》中的本人傳記載有兩次,而且內(nèi)容一致。另外在《晉書(shū)》的《藝術(shù)傳》中也有相關(guān)記載。第一次破戒發(fā)生在呂光征服龜茲之后,《高僧傳》記載呂光擄獲鳩摩羅什后,逼迫他娶龜茲王女為妻,鳩摩羅什不愿,呂光就灌醉他,把他們關(guān)在一間房間內(nèi),于是鳩摩羅什破戒;第二次在《高僧傳》記載為秦主姚興見(jiàn)鳩摩羅什聰慧,便賜妓女十人逼迫他接受,用以傳承子嗣;第三次是《晉書(shū)》中的記載,鳩摩羅什在講經(jīng)時(shí)看到有兩個(gè)小二登上肩膀,于是向姚興討要婦人,姚興便召見(jiàn)一宮女與之交合。
后人對(duì)鳩摩羅什破戒評(píng)論眾多,但歸納起來(lái)不外乎三種態(tài)度。一種認(rèn)為,鳩摩羅什第一次是針對(duì)他的王妹,第二次是主動(dòng)向姚興提出要求,行為嚴(yán)重違反戒律,是僧人中的敗類。持這種觀點(diǎn)的人不在少數(shù)。第二種認(rèn)為是鳩摩羅什的兩次犯戒都是強(qiáng)迫所致,并非出自其真心,而且他既蓄家室,常感慚愧。第三種態(tài)度,就是認(rèn)為鳩摩羅什犯戒是事實(shí),但是由于他對(duì)中國(guó)佛教的巨大貢獻(xiàn),這種失誤顯得十分渺小,可以諒解。這一觀點(diǎn)在中國(guó)古代高僧中間占據(jù)主流地位。無(wú)論是僧祐還是慧皎的傳記中,都是持這種觀點(diǎn),他們一方面為尊重歷史事實(shí),一定要把破戒寫(xiě)入文中,另一方面又有通過(guò)許多的情節(jié)來(lái)盡量為鳩摩羅什開(kāi)脫。
除此之外,關(guān)于《晉書(shū)》中鳩摩羅什主動(dòng)破戒的記載,歷來(lái)也有爭(zhēng)議,主要有三種說(shuō)法。第一種認(rèn)為鳩摩羅什的生平以《出三藏記集》和《高僧傳》為正本,在有代表性和權(quán)威性的中國(guó)佛教史著作中大多對(duì)《晉書(shū)》中的記載采取否定態(tài)度,如任繼愈主編的《中國(guó)佛教史》第二卷,或者不采用此材料,或者表示是“偽說(shuō)”、“捏造”。第二種是對(duì)《晉書(shū)》記載采取懷疑態(tài)度,認(rèn)為可能不實(shí),如佛教研究專家郭朋。第三種是當(dāng)作史料引用或認(rèn)同其記載,畢竟《晉書(shū)》是由史家撰寫(xiě)。
與慧遠(yuǎn)的爭(zhēng)論 慧遠(yuǎn)與鳩摩羅什之間關(guān)于“法身”“法性”等問(wèn)題的論爭(zhēng)具有深遠(yuǎn)的歷史意義。在與鳩摩羅什的書(shū)信往還中,慧遠(yuǎn)提出了許多佛學(xué)理論問(wèn)題向鳩摩羅什請(qǐng)教,其中最重要的就是與涅槃相關(guān)的法身、法性問(wèn)題。對(duì)慧遠(yuǎn)提出的這些問(wèn)題,鳩摩羅什本著般若性空的立場(chǎng),一一給予了回答,強(qiáng)調(diào)“法身”、“法性”并不是什么獨(dú)立自在的實(shí)體,而是以般若智慧悟證諸法實(shí)相畢竟空寂。因此,不能把“法身”、“佛身”執(zhí)以為實(shí)體。鳩摩羅什明確指出,所謂“法身”、“佛身”,只是為了適應(yīng)對(duì)不同人的傳法需要而做的方便假說(shuō),實(shí)則虛妄空無(wú)。慧遠(yuǎn)則持有不同的意見(jiàn)。在慧遠(yuǎn)看來(lái),佛經(jīng)在談到法性的時(shí)候,是承認(rèn)有常住不變的法性,慧遠(yuǎn)堅(jiān)持佛教的因果論思想,形形色色的萬(wàn)千事象是由因緣和合而成的,變幻不實(shí),無(wú)有定相,使萬(wàn)事萬(wàn)物得以發(fā)生的宇宙本體則是非由因緣、真實(shí)不變的。
在成佛的修行方式上,鳩摩羅什與慧遠(yuǎn)存在著較大的差別,注重大乘般若智能與小乘禪法相結(jié)合是鳩摩羅什修行方法的特色,而慧遠(yuǎn)較為注重禪定與念佛相結(jié)合的修行方法。他們二人對(duì)“空”的不同理解,表現(xiàn)出他們具有大、小乘兩種不同風(fēng)格。從他們的禪法上來(lái)看,也存在著一定的差異,鳩摩羅什的禪法是屬于大乘空宗系統(tǒng),注重禪智相結(jié)合的修行方法,而慧遠(yuǎn)更側(cè)重于“念佛三昧”,執(zhí)著于一個(gè)真實(shí)存在的“佛”。
思想變化 學(xué)術(shù)界認(rèn)為雖然鳩摩羅什的著述很少,但從他現(xiàn)存的著述和弟子的記載中可以看出他的哲學(xué)思想。關(guān)于他的“畢竟空”思想,有學(xué)者認(rèn)為是“ 總破一切法 ”, 是對(duì)中觀論的修正。考古學(xué)家薛宗正先生在《從說(shuō)法龜茲到弘法長(zhǎng)安》中認(rèn)為,鳩摩羅什實(shí)質(zhì)是以一位宗教改革者的角色登上歷史舞臺(tái),他在青年時(shí)期以后接受大乘思想,宣傳大乘學(xué)說(shuō),促進(jìn)了龜茲國(guó)的政治改革,晚年又轉(zhuǎn)而強(qiáng)調(diào)不應(yīng)該執(zhí)著于一門(mén),變得調(diào)和大小乘思想 ;也有學(xué)者認(rèn)為鳩摩羅什的思想并沒(méi)有改變,而是進(jìn)一步發(fā)展了,比如杜繼文先生就認(rèn)同這種說(shuō)法,認(rèn)為其思想是文化交融的結(jié)果 ,是為了適應(yīng)新的環(huán)境。
佛教藝術(shù)聯(lián)系 關(guān)于鳩摩羅什與佛教藝術(shù)有沒(méi)有直接的聯(lián)系,有兩種說(shuō)法。一種說(shuō)法是認(rèn)為他與佛教藝術(shù)有直接的聯(lián)系,例如龜茲學(xué)專家霍旭初先生在研究資料后,論述克孜爾石窟的內(nèi)容初期與禪修有關(guān), 正對(duì)應(yīng)鳩摩羅什少年時(shí)期的習(xí)禪,而鳩摩羅什改宗大乘后, 龜茲石窟便出現(xiàn)了規(guī)模宏大的大像窟 。著名考古學(xué)家丁明夷先生也認(rèn)為鳩摩羅什對(duì)龜茲佛教石窟藝術(shù)有影響,包括中心柱窟形狀、大佛窟的出現(xiàn) 。另一種說(shuō)法則認(rèn)為鳩摩羅什與佛教藝術(shù)并沒(méi)有直接的聯(lián)系,只有間接的影響。比如石窟中出現(xiàn)的大量“維摩詰經(jīng)變”和“西方凈土經(jīng)變”都與鳩摩羅什的譯經(jīng)有關(guān)。
評(píng)價(jià) 據(jù)《高僧記》記載,秦主姚興評(píng)價(jià)說(shuō):“大師聰明超悟,天下莫二?!?/span>
近現(xiàn)代史學(xué)家、思想家梁?jiǎn)⒊凇斗饘W(xué)研究十八篇》中評(píng)價(jià)為:“什在中國(guó),歷年雖暫,然其影響之弘大,乃不可思議,門(mén)下號(hào)稱三千,有四圣、十哲之目,北之僧肇、道融,南之道生、慧觀,其最著也。佛教從學(xué)理上得一堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),而為有系統(tǒng)的發(fā)展,自什始也?!?/span>
近現(xiàn)代佛學(xué)家、國(guó)學(xué)大師湯用彤先生說(shuō):“晉宋之際,佛學(xué)上有三大事:一曰《般若》,鳩摩羅什所弘闡;一曰《毗曇》,僧伽提婆為其大師;一曰《涅般木》,則以曇無(wú)讖所譯為其基本經(jīng)典?!?/span>
對(duì)于鳩摩羅什的譯經(jīng),中國(guó)現(xiàn)代佛學(xué)家呂澂先生評(píng)論說(shuō):”從翻譯的質(zhì)量言,不論技巧和內(nèi)容的正確程度方面,都是中國(guó)翻譯史上前所未有的,可以說(shuō)開(kāi)辟了中國(guó)譯經(jīng)史上的一個(gè)新紀(jì)元?!?/span>
中國(guó)現(xiàn)代歷史學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家陳寅恪先生指出:“寅恪嘗謂鳩摩羅什翻譯之功,數(shù)千年間,僅玄奘可以與之抗席?!?/span>
中國(guó)近現(xiàn)代佛學(xué)家、國(guó)學(xué)大師湯用彤先生在《漢魏兩晉南北朝佛教史》中評(píng)價(jià)為:“法筵之盛,今古罕匹?!?/span>
名言章句 知足之人,雖臥地上,猶為安樂(lè);不知足者,雖處天堂,亦不稱意。——《佛遺教經(jīng)》
不知足者,雖富而貧;知足之人,雖貧而富?!斗疬z教經(jīng)》
佛說(shuō)苦諦實(shí)苦,不可令樂(lè)。集真是因,更無(wú)異因??嗳魷缯?,即是因滅,因滅故果滅。滅苦之道,實(shí)是真道,更無(wú)余道?!斗疬z教經(jīng)》
譬如小水長(zhǎng)流,則能穿石。若行者之心,數(shù)數(shù)懈廢,譬如鉆火,未熱而息;雖欲得火,火難可得。是名精進(jìn)?!斗疬z教經(jīng)》
一切世間,動(dòng)不動(dòng)法,皆是敗壞、不安之相?!斗疬z教經(jīng)》
汝等比丘,若攝心者,心則在定。心在定故,能知世間,生滅法相?!斗疬z教經(jīng)》
比丘亦爾,受人供養(yǎng),趣自除惱;無(wú)得多求,壞其善心。譬如智者,籌量牛力,所堪多少,不令過(guò)分,以竭其力?!斗疬z教經(jīng)》
當(dāng)自端心,正念求度?!斗疬z教經(jīng)》
軼事典故
燒繩化灰幻術(shù) 《高僧傳》記載,呂光的中書(shū)監(jiān)名叫張資,其人文書(shū)風(fēng)格溫潤(rùn)典雅,呂光很器重他。張資患了重病,呂光盡力想要救治他。此時(shí)有一位外國(guó)名叫羅叉的有道之士說(shuō)他能治張資的病,呂光很高興,給了羅叉豐厚的賞賜。鳩摩羅什知道羅叉是在欺詐誆騙,便告訴張資說(shuō),羅叉做不了這件事,不過(guò)徒增煩惱和費(fèi)用罷了,冥冥之中的運(yùn)數(shù)雖然隱藏不見(jiàn),但可以用事情來(lái)試探。于是鳩摩羅什用五色的絲線打了繩結(jié),將它燒成灰末,投進(jìn)水中。鳩摩羅什說(shuō),如果這些灰燼浮出水面復(fù)原成為繩結(jié),張資的病就治不好了。片刻之后,灰末聚起浮出,復(fù)原成繩結(jié)的本來(lái)形貌。不久張資的病再次治療后仍然沒(méi)有效果,幾天后就死掉了。
吞針幻術(shù) 《晉書(shū)》中記載,秦主姚興帶著朝臣、大德僧人千余人在草堂寺聽(tīng)鳩摩羅什講說(shuō)佛經(jīng),鳩摩羅什突然走下講座,對(duì)姚興說(shuō),他看到有兩個(gè)小孩爬上他的肩膀,向姚興討要一位婦人。于是姚興召見(jiàn)一位宮女,鳩摩羅什與其交合一次而婦人生下兩個(gè)孩子。姚興夸贊鳩摩羅什聰明,天下沒(méi)有第二個(gè)人,不可以讓這種血脈的子嗣少,于是送給鳩摩羅什是十位妓女,逼迫鳩摩羅什接受她們。其后,鳩摩羅什就不住在僧坊,在別處建立房舍。很多僧人效仿他。鳩摩羅什為了阻止僧人破戒,便對(duì)他們說(shuō),如果可以像他一樣吞進(jìn)針,那就可以效仿。于是鳩摩羅什像吃平常食物一樣吞針,眾僧人愧服而停止。
文化形象 關(guān)于鳩摩羅什的記載中,梁代高僧僧祐《出三藏記集》中的鳩摩羅什是當(dāng)時(shí)佛教思想發(fā)展的一個(gè)推波助瀾的關(guān)鍵人物,南朝梁僧慧皎《高僧傳》中的鳩摩羅什則是能夠載入中國(guó)佛教人物史冊(cè)的著名僧侶之一,而《晉書(shū)》的記載參考了宗教著作,但通過(guò)微小的修辭變化和情節(jié)的添加,縮小了佛教文化的神圣性,放大了高僧破戒和荼毗的文化效果,使鳩摩羅什帶上了“志人”與“志怪”的傳奇色彩。
(梁釋)僧祐等《出三藏記集》
(唐)房玄齡等《晉書(shū)斠注》
近現(xiàn)代時(shí)期,新感覺(jué)派作家施蟄存以史書(shū)為素材把鳩摩羅什的故事演繹為小說(shuō)《鳩摩羅什》,當(dāng)代穿越小說(shuō)家小春也以《不負(fù)如來(lái)不負(fù)卿》為題,著力塑造新的鳩摩羅什形象的愛(ài)情故事。
除此之外,關(guān)于鳩摩羅什的影視作品有2017年秦川導(dǎo)演的紀(jì)錄片《鳩摩羅什》 、2020年王贊導(dǎo)演的動(dòng)畫(huà)《絲路行者·鳩摩羅什》 ,著力于描寫(xiě)鳩摩羅什傳奇的一生。
王贊導(dǎo)演的動(dòng)畫(huà)《絲路行者·鳩摩羅什》
史書(shū)古籍
文化作品
影視作品
《出三藏記集》
《鳩摩羅什》
紀(jì)錄片《鳩摩羅什》
《高僧傳》
《不負(fù)如來(lái)不負(fù)卿》
動(dòng)畫(huà)《絲路行者·鳩摩羅什》
《晉書(shū)》